先週の土曜、鑑賞してきました
映画「ミッションインポッシブル デッドレコニング」
ミッションは全作品を映画館で観てますから
今回も公開して次の日に早速行ってきました
でも、大失敗してしまって
始まってすぐの違和感
なんかおかしい
数秒後に気づきました
「吹替になっとる。。。」
私は洋画は絶対に字幕派で
トム・クルーズの声は脳内にインプットされてる
(トップガンも数か月前に字幕で観たし)
吹替だとトムじゃないんですよ、声優さんが悪いというわけじゃなくてね
で、早口になると聞き取れないところもあって
(もう50歳なんで老化かな・・・)
特にIMFとかなんたら最初の方がよくわからなかった
やっぱりストレスでしたねえ、吹替は
もしかしたら字幕でまた観に行くかも
感想もちょっと書けない
話が頭に入ってこなかった
もちろんアクションシーンはいちもどおりすごかったんですけど
見終わって確認したら、同じ時間に字幕と吹替をやってて
スクリーンを間違えたようです、4と6で
こんな失敗初めてだなあ、まだショックです
この記事へのコメント